软件本地化
软件的本地化和国际化不只是单纯的翻译:
- 将所有需要翻译的文字内容准备成资源文件
- 翻译用户界面、在线帮助和说明手册
- 本地化多媒体内容
- 根据软件使用国的文化和地方差异对内容进行修改和调整
- 调整按键大小、快捷键和图标大小等
- 质量和功能检查
在整个项目执行的过程中,译员与编程人员密切合作。 我们保证您的程序资源在翻译后仍然能够正常运行。
机器控制系统
除普通技术资料外,越来越多的机器控制系统也需要翻译成不同语种:
- 将所有需要翻译的程序文本准备成资源文件
- 在保证变量和功能不被修改的前提下进行翻译
- 遵守和检查规定的文本长度
- 遵守和检查规定的字符编码
- 质量和功能检查
为了确保程序功能在翻译后能正常运行,本公司编程人员负责妥善准备需要翻译的源文本。